Sattar Minute (Seventy Minutes) - "Chak de! India"

Here’s the pep talk that SRK gives the girls of the Indian National Women’s Hockey team before their final Match against Australia.

Anyone care to make the necessary changes and give it to the Coach of the Indian Cricket Team? (The ‘official’ BCCI XI, of course!)

Wait, do we even have a coach?

Well, anyway, here goes:

????? ????.
????? ???? ??? ???????? ???.
???? ???????? ???????? ?? ???? ???? ????? ????.
?? ??? ????? ???? ?? ????,
?? ????? ???? ?????? ???????? ?? ??? ??????.
?? ???? ????? ??, ?? ??? ?????? ??? ??????? .
?? ???? ?????? ?? ???,
?? ?? ????? ???? ?? ?? ?? ????
??????? ???? ??? ??????? ???????? ???
???? ????? ??? ??, ?? ? ??,
???? ????? ???, ?? ?? ???,
??? ???? ?? ????,
????? ?? ????? ???? ????? ??? ??? ??? ????, ??? ????.
??, ????? ???? ?? ?? ??? ??? ???? ????? ??,
??? ?????? ???? ???????, ????? ??? ???? ??????. ??? ??.
??????? ??? ????? ??? ?? ??? ?? ????? ???? ?? ??? ?? ?? player
???? ???????? ?? ???? ?????? hockey ??? gaya
?? ?? ????? ???? ???? ?? ????? ???? ??? ???? ????.
??? ???. ??? ?? ???? ?? ??, ?? ???????? ??, ???? ???? ??,
?? ?? ?? ????? ??, ????? ?????? – ??? ?? – ????? ??? ????,
???? ????? ???? ??? ??.

{Thanks a ton to Google Indic Transliteration. They always manage to surprise me… :)}

Just in case you couldn’t read that, here’s the entire thing in Roman characters.
Sattar minute.
Sattar minute hain tumhare paas.
Shayad tumhari zindagi ke sabse khaas sattar minute.
Aaj tum accha khelo ya bura,
Yeh sattar minute tumhe zindagi bhar yaad rahenge.
Toh kaise khelna hai, aaj main tumhe nahi bataunga.
Bas itna kahunga ki jaao,
Aur yeh sattar minute jee bhar kar khelo
Kyunki iske baad aane wali zindagi mein
Chahe kucch sahi ho, ya na ho,
Chahe kucch rahe, ya na rahe,
Tum haaro ya jeeto,
Lekin yeh sattar minute tumse koi nahi cheen sakta, Koi Nahin
To, maine socha ki iss match mein kaisa khelna hai,
Main tumhe nahin bataunga, balki tum mujhe bataoge. Khel kar.
Kyunki main jaanta hun ki agar yeh sattar minute iss team ka har player
Apni zindagi ki sabse badhiya hockey khel gaya
To yeh sattar minute khuda bhi tumse wapas nahi maang sakta.
Toh Jaao . Jaao aur aur apne aap se, iss zindagi se, apne khuda se, aur har uss insaan se, Jisne tumhe – tumpar – bharosa nahi kiya, apne sattar minute chheen lo.

Translation:
Or something like that….

Seventy Minutes.
You have Seventy Minutes.
Maybe the most special seventy minutes of your life.
Today, [it won’t matter] if you play good or bad,
These seventy minuteswill stay with you for the rest of your life.
So, I am not gonna tell you today, how to play [your game]
All I am gonna say is, Go!
And play these seventy minutes to your heart’s content.
Because in the life that is about to follow, [irrespective of]
Whether things are right, or wrong,
Whether things stay, or go,
Whether you lose, or win…
Nobody can take these seventy minutes away from you. No one.
So, I decided that I will NOT tell you how to play [your game] today.
Instead, you will show me. By [actually] playing it [out].
Because I know that if each player on this team
[manages to] Play[s] the best hockey of her life
Then no one, not even God can demand these seventy minutes back.
Go. Go and grab these seventy minutes from yourself, from God,
From all those whom – who – wouldn’t believe in you.

Quite good, is all I have to say.

Note:
The additions in square brackets are to aid better English and create a semblance of Proper translation.
Or so I believe, anyway.